《殊途同归》第二季第一集是我最喜欢的。
那种从缓慢真实的悲伤中迸发的喜悦异常摄人心魄。
Sean Bean的演绎功不可没,白天他是冷漠刻板的英语教师Simon,晚上她是展示自我的Tracie。
他第一次在课堂上念《夏洛特的女郎》语调沉重,毫无起伏,无机质般的冰冷 柳树泛白光 山杨在颤抖 拂过的风儿虽说极轻柔 也吹暗河面 把河水吹皱 而河水在河边流啊流 永远流往卡默洛特 灰色的四座角楼和四墙 俯视着大片开花的地方 在这寂静小岛上的绣房 深居着女郎夏洛特 在岸边的柳树浓荫下面 几匹马慢慢地拉着大船 岛上没有人向这船呼唤 任其双桅上张挂着丝帆 一路驶向卡默洛特 离她的闺房一箭之遥处 有位骑手在麦捆间驰过 叶间筛下的阳光在闪烁 叫勇士的金甲亮得像火 这是骑士朗斯洛特 第二次他变得富有激情,声音里灌注满力量,喜悦爬上他松弛的嘴角,原先冰冷的瞳仁里流转着光彩。
她离开织机 离开织的网 她三步两步走过她闺房 她看见睡莲的花儿开放 她看见盔顶的鸟羽飘扬 这是骑士朗斯洛特 那网飞出窗 直朝远处飘 那镜子一裂两半地碎掉 她喊道:“我呀,已在劫难逃” 她就是女郎夏洛特诗歌出自丁尼生《夏洛特姑娘》,译者黄杲忻。
《夏洛特姑娘》源于丁尼生的一首诗,取材于中世纪亚瑟王的传说。
在亚瑟王宫廷所在地卡姆洛的上游,河中小岛夏洛特的古堡里住着一位女子,没人知道她的来历,只能从窗口瞥见她的身影,听到她的歌声。
夏洛特姑娘受到仙人的诅咒,不能直接观看窗外的现实世界,只能透过镜中反映,把看到的情景织成图案。
有一天,亚瑟王手下最英俊的骑士兰斯洛特骑马走过,夏洛特姑娘在镜中看见,立刻爱上了他。
她停止纺织,走到窗前下望。
镜子顿时破裂,咒语立即应验,夏洛特姑娘面临死亡的命运。
痛哭之后,她离开古堡,在河边找到一只小船,把多年编织的挂毯挂在船边,在船头刻下自己的名字,解开船缆,放舟直下,漂向亚瑟王的宫廷,希望在死前能见到所爱的骑士一面。
但她未能如愿,死在途中。
小船到达卡姆洛,骑士和贵妇人纷纷围观,兰斯洛特也在人群中。
他看到夏洛特姑娘的面容,惊叹其优雅美丽,但没有人,包括兰斯洛特,知道这姑娘的悲惨故事。
<夏洛特姑娘> 丁尼生青青河畔麦,绵绵两岸长,覆盖原野阔,遥接苍穹邈。
迢迢有大路,穿越田与野,通向卡米洛特,许多塔楼之地。
来者其熙熙,往者亦攘攘,依依回首望,百合花之地,小岛花环绕,岛名夏洛特。
柳树衰白杨树颤,微风吹散薄暮寒。
岛畔波浪永不停,流向城堡卡米洛特。
四面灰色的高墙,四座灰色的塔楼,围起那鲜花之地,宁静小岛树荫下,是夏洛特的姑娘。
依依杨柳绕岛生,沉沉驳船驽马牵,小艇轻疾无人送,驶过水面如丝绸,去往城堡卡米洛特:可是谁曾见她手儿扬?
谁曾见她凭窗立?
谁又曾识得她芳容?
夏洛特的姑娘啊。
唯有早起的刈麦人,依稀听见一支歌谣,回响在起了芒的麦田,从蜿蜒的河水那头,飘向城堡卡米洛特:月色下疲倦的农人,将麦束堆在风吹过的高地,他们聆听且低语:“这是仙女般的夏洛特姑娘啊。
”The Lady of ShalottTennysonPART ION either side the river lieLong fields of barley and of rye, That clothe the wold and meet the sky; And thro' the field the road runs by To many-tower'd Camelot; 5 And up and down the people go, Gazing where the lilies blow Round an island there below, The island of Shalott. Willows whiten, aspens quiver, 10 Little breezes dusk and shiver Thro' the wave that runs for ever By the island in the river Flowing down to Camelot. Four gray walls, and four gray towers, 15 Overlook a space of flowers, And the silent isle imbowers The Lady of Shalott.By the margin, willow-veil'd, Slide the heavy barges trail'd 20 By slow horses; and unhail'd The shallop flitteth silken-sail'd Skimming down to Camelot: But who hath seen her wave her hand? Or at the casement seen her stand? 25 Or is she known in all the land, The Lady of Shalott? Only reapers, reaping early In among the bearded barley, Hear a song that echoes cheerly 30 From the river winding clearly, Down to tower'd Camelot: And by the moon the reaper weary, Piling sheaves in uplands airy,Listening, whispers ''Tis the fairy 35Lady of Shalott.' 二她日日夜夜织啊织,一张魔网色彩斑斓。
空中隐隐曾有预言:她若胆敢停了机杼,偷望一眼卡米洛特,魔咒降临永劫不复。
她不知这魔咒为何,于是她不停织啊织,心里万念已是俱灰,夏洛特的姑娘啊。
一方明镜面前悬挂,尘世幻影一一浮现。
她看见近处有大路,蜿蜒通往卡米洛特:那里河水漩涡凶险,那里村夫脾气暴躁,卖菜妇穿着红披风,都匆匆路过夏洛特。
欢快的姑娘成群走,修士骑着马慢慢踱,鬈发的少年牧羊郎,长发侍童穿红披肩,他们都去往卡米洛特;有时蓝色的镜子映出,骑士们并排飞驰而过她却没有忠心的骑士,夏洛特的姑娘啊。
那张魔网她织啊织,织入镜中奇异幻影,寂寂夜里哀乐声,明火羽杖送殡人,去往城堡卡米洛特;明月皎皎悬中天,新婚人儿双双来;“我已厌倦这些幻影,”夏洛特的姑娘说。
PART IIThere she weaves by night and dayA magic web with colours gay. She has heard a whisper say, A curse is on her if she stay 40 To look down to Camelot. She knows not what the curse may be,And so she weaveth steadily, And little other care hath she,The Lady of Shalott. 45 And moving thro' a mirror clear That hangs before her all the year,Shadows of the world appear.There she sees the highway nearWinding down to Camelot: 50 There the river eddy whirls, And there the surly village-churls,And the red cloaks of market girls, Pass onward from Shalott.Sometimes a troop of damsels glad, 55 An abbot on an ambling pad, Sometimes a curly shepherd-lad, Or long-hair'd page in crimson clad, Goes by to tower'd Camelot;And sometimes thro' the mirror blue 60The knights come riding two and two: She hath no loyal knight and true, The Lady of Shalott. But in her web she still delights To weave the mirror's magic sights, 65 For often thro' the silent nightsA funeral, with plumes and lights, And music, went to Camelot: Or when the moon was overhead, Came two young lovers lately wed; 70 'I am half sick of shadows,' said The Lady of Shalott.三离她香闺一箭之遥,骏马飞驰穿越麦地,耀目阳光透过树叶黄铜甲胄光亮如火,那是勇猛的兰斯洛特。
盾牌守护他的心上人,红十字骑士永远忠心;盾牌闪耀在金色原野,一旁是遥远的夏洛特。
玉络辔头黄金甲,灿若星辰照河汉,马铃铛铛马蹄疾,扬鞭赶往卡米洛特。
族徽纹带随风扬,威武银号悬雕鞍,锁甲叮叮蹄声碎,驰过遥远的夏洛特。
碧空净无云,银鞯珠玉沉,雉翎饰金盔,跃跃如火焰,骑士策马疾,赶往卡米洛特。
暮色凝紫霞,河汉流光华,陨星拽长迹,划过寂静的夏洛特。
他的眉峰凝着阳光,他的战马四蹄生风,他的乌黑鬈发从盔底飞扬,当他疾驰赶往卡米洛特。
河岸悄悄,河水流淌,他的身影闪过闺中明镜,“缇啦藜啦”,兰斯洛特的歌声,飘过宁静的河岸。
断画帛,弃机杼,离香闺,步履匆匆,她看见水莲幽幽开放,她看见雉翎映着盔甲,她遥遥眺望卡米洛特。
魔网飞出窗外,在风中飘扬,明镜骤然裂成两半;“魔咒降临永劫不复,”夏洛特姑娘惊声呼喊。
PART IIIA bow-shot from her bower-eaves,He rode between the barley-sheaves, The sun came dazzling thro' the leaves, 75 And flamed upon the brazen greaves Of bold Sir Lancelot.A red-cross knight for ever kneel'd To a lady in his shield,That sparkled on the yellow field, 80 Beside remote Shalott. The gemmy bridle glitter'd free, Like to some branch of stars we see Hung in the golden Galaxy. The bridle bells rang merrily 85 As he rode down to Camelot: And from his blazon'd baldric slung A mighty silver bugle hung, And as he rode his armour rung, Beside remote Shalott. 90All in the blue unclouded weather Thick-jewell'd shone the saddle-leather, The helmet and the helmet-featherBurn'd like one burning flame together, As he rode down to Camelot. 95 As often thro' the purple night, Below the starry clusters bright, Some bearded meteor, trailing light, Moves over still Shalott. His broad clear brow in sunlight glow'd; 100 On burnish'd hooves his war-horse trode; From underneath his helmet flow'dHis coal-black curls as on he rode,As he rode down to Camelot. From the bank and from the river 105 He flash'd into the crystal mirror, 'Tirra lirra,' by the river Sang Sir Lancelot. She left the web, she left the loom,She made three paces thro' the room, 110 She saw the water-lily bloom,She saw the helmet and the plume, She look'd down to Camelot. Out flew the web and floated wide; The mirror crack'd from side to side; 115 'The curse is come upon me!' cried The Lady of Shalott.四东风狂暴撼长空,枯黄林中叶飘零,河水奔流泣两岸,低沉天空暴雨下,冲刷着卡米洛特。
辞别绣楼走到岸边,柳荫下弃舟自漂浮,船头上她刻下小字一行:我是夏洛特的姑娘。
顺着河水眺望卡米洛特,阴郁的河面波涛翻滚——仿佛大胆先知沉吟不语,默默注视着自己的厄运——面容惨淡毫无表情。
白昼最后一缕光线逝去,她放开船链,躺在船底;宽阔的河流送她向远方,那是夏洛特的姑娘啊。
她的衣裳像雪一样洁白,在风中轻盈地来回飘舞——树叶无声地落在她身上穿越喧嚣的寒冷夜色,她随流漂向卡米洛特:船头摇摆着蜿蜒前行,穿过田野和柳树低垂的山丘,人们听见她最后的歌唱,那是夏洛特的姑娘啊。
远处传来赞美的诗唱,如泣如慕,时高时低,她的血液渐渐凝结,她的眼眸光彩黯淡,船正漂向卡米洛特;潮水还没有把她带到岸边,第一幢房屋也还遥远,唱着动人的歌谣她已死去,夏洛特的姑娘啊。
漂过塔楼,绕过阳台,穿过花园的围墙和门廊,她的躯体隐约可见,高耸的房屋下她脸色苍白,静静地漂向卡米洛特。
屋里的人们涌向码头,骑士和平民,爵士和夫人,船头上读到她的名字:“我是夏洛特的姑娘。
”她是谁?
为何流落此间?
近处的宫殿里灯火通明,霎时没有了欢呼的声音;卡米洛特的英勇骑士们,心怀恐惧划着十字。
唯有兰斯洛特略微沉吟,“叹她娇靥美如花。
上帝恩慈赐荣光,夏洛特的姑娘啊。
”PART IVIn the stormy east-wind straining,The pale yellow woods were waning, The broad stream in his banks complaining, 120 Heavily the low sky rainingOver tower'd Camelot; Down she came and found a boat Beneath a willow left afloat, And round about the prow she wrote 125 The Lady of Shalott. And down the river's dim expanse— Like some bold seer in a trance, Seeing all his own mischance— With a glassy countenance 130 Did she look to Camelot. And at the closing of the day She loosed the chain, and down she lay; The broad stream bore her far away, The Lady of Shalott. 135 Lying, robed in snowy white That loosely flew to left and right— The leaves upon her falling light—Thro' the noises of the night She floated down to Camelot: 140 And as the boat-head wound along The willowy hills and fields among, They heard her singing her last song, The Lady of Shalott. Heard a carol, mournful, holy, 145Chanted loudly, chanted lowly, Till her blood was frozen slowly, And her eyes were darken'd wholly,Turn'd to tower'd Camelot; For ere she reach'd upon the tide 150 The first house by the water-side, Singing in her song she died, The Lady of Shalott.Under tower and balcony, By garden-wall and gallery, 155A gleaming shape she floated by, Dead-pale between the houses high,Silent into Camelot. Out upon the wharfs they came, Knight and burgher, lord and dame, 160 And round the prow they read her name, The Lady of Shalott. Who is this? and what is here? And in the lighted palace near Died the sound of royal cheer; 165 And they cross'd themselves for fear, All the knights at Camelot: But Lancelot mused a little space; He said, 'She has a lovely face;God in His mercy lend her grace, 170 The Lady of Shalott.'
我太喜欢这一段了,就把它记录下来了。
Accused Season 2 episode 1.Camelot Can't blame a bloke for trying though, can you?After all, long time dead.It,s you, isn't it?Don't apologize. no need.I used to knock backs when I m simon. I'm no invention to apologising.You saw karen, I know you saw her. So how ,how did you find her?You passed me in the road, I was Simon ,thus invisible.And you led me to her.Why did you tell me she was dead?Cos you were being a smart arse, reading me like a book,Treating me like a mug, you condescending prick.She is beautiful, yeah I know she is beautiful and there's nothing I wouldn't do to stop her getting hurt.So just stay away from her.What do you think I'm gonna do? I know what you was up to.Sitting in that chair ,inches away from my wife,nose against her tits, getting off on it, you dirty faggot.You don't play games with my wife.You don't play games with my life.You go near her again, I will kill you.Right? I will kill you. I swear I will kill you if you do.Right. Yeah, see I come from a real world. You see, you little prick.And in the real world, there is no trannies just pervs.There is no… There is no gays, just queers.You know something…? End of.It never ceases to amaze me, End of. it never ceases to amaze me.the lengths man go to, to suppress the truth about themselves.Well, I'm glad you were finally shown your true colours.You spineless prick, because tracy were convincing herself you weren,t like all the others.All right, fair enough. She's had a fair share of married men,But you were different ,weren't ya? you came back, and not just once, but time and time again.That poor deluded cow she'd started to convince herself you two had something special.You'd think she'd have learnt her lesson by now, wouldn,t you?Because the one thing she should know is men like you never leave their wives for woman like her.No, they don't and they never will.Right. You know what she said to me,my karen?She said ," she asked for a Cheryl Cole,I think I managed a Myra Hindley.结尾的诗There she waves by night and day.A magic web with colours gay.She has heard a whisper say.A curse is on her if she stay to look down to camelot.Lancelot said, her case is won,knickers down, let's have some fun.And then the dirty bastard gave her one.The lady of shalott.
看完了第二季,还是没有想明白Stephen对于继母的怀疑是否有根据。
首先,Stephen精神有问题应该是没有疑问的。
他认为电视上的人是在对自己讲话,已经认证了这一点。
但是,精神有问题是否能说明他对继母的怀疑就完全毫无根据呢?
继母在剧中是个非常不讨人喜欢的角色,但是也不能根据这点判定,她确实蓄意使Stephen的妈妈早亡,害死了家里的狗,给父子三人下毒。
最有深意的当然是第三集最后一幕——继母去探望Stephen,在面对他“为什么爸爸和弟弟没来”的质问时,诡异地笑了笑,说他们都不舒服。
可是这一幕,究竟是Stephen的幻觉,还是事实?
下面我们分类讨论。
1.如果是事实。
通过第四集我们看到,从Stephen抵达他自杀的监狱,到他真正自杀,是大约28小时。
那么父亲应该是在他到达后第一个来探监的人——当然,没有见到。
此处可以分为两种情况:一,得出结论,上集最后一幕确实是Stephen的幻觉,继母没有时间和机会去探监;二,继母探望是在Stephen到达这个监狱之前的某处。
如果是情况二,那么父亲在继母去之后又出现了,说明父亲没有什么大问题。
能够去探监,能够出庭,能够忙碌Stephen死后一系列的事情。
那么继母去的那次,有可能确实巧合,两个人都不舒服。
或者,继母下的是慢性毒药。
第四集里面我们没有看到弟弟。
有可能是弟弟病重没有办法来,当然也有可能是弟弟不愿意去,没有办法原谅哥哥或者无法接受这个事实。
但是Stephen审判的时候弟弟去了,并且是三个人中唯一表现出泫然欲泣的样子的。
当然,如果是剧组想省钱少请个演员出场,那就当我没说。
——可是我们能百分百确定确实继母有问题吗?
2.如果是Stephen的幻觉。
首先,如果真是Stephen的幻觉,我实在猜不透导演想给我们传达一个什么样的信息。
Stephen真疯了?
这个,不用结尾这一幕我们也已经知道了。
我看完第三集时想,不管这事Stephen的幻觉还是事实,要是有续集,Stephen出狱后肯定还会试图干掉他的继母啊,除非能劝说父亲和弟弟离开这个女人。
可是第四集我们看到,Stephen死了……于是,复仇这个也不成立了。
这也给我留下了一个疑点。
不管是Stephen的幻觉还是事实,他应该已经深深认定这个女人要害他的父亲弟弟了。
在这种情况下,合逻辑的举动不应该是好好表现争取早点出狱,去拯救自己的家人吗?
如果确认弟弟和父亲都死了,那么自杀倒也算说得过去。
可是这两个人没有死。
就算Stephen是疯的,在第三集里我们可以看到,他做的所有事情都是合乎逻辑的,即便他做出决定的理由可能是他自己臆想出来的。
那么他究竟为什么死呢?
Stephen死前对女狱警说,他想家了。
并且听从了狱警的话,给死去的妈妈写了一封信。
那么他自杀仅仅是因为想家、对监狱这个环境绝望吗?
他妈妈死后他没有自杀;发现父亲和护士有染没有自杀;之后两人同居结婚都没有自杀;被赶出家门没自杀;被捕后也没有演到他有自杀倾向——甚至他为他自己决定了去坐牢而不是去精神病院这条路,态度很坚定。
这样一个人,同时认为自己有责任拯救弟弟(即便他已经不在乎父亲了,因为是父亲让那个女人进家门的),即便弟弟也不领这份情不相信他但他还是捅了继母一刀。
为什么这样的人莫名其妙自杀了?
好多问题,百思不得其解啊。
《特雷西》那一集中,Tracie对Tony有三次试探。
第一次发生在Tracie在酒吧被刁难后。
Tony好心让Tracie搭车,Tracie在抵达公寓前,向Tony发出了“邀请”,试探Tony会不会留下与他共度一夜。
在二人相见数次后,Tracie逐渐感觉未得到Tony应有的重视,在那晚隔着公寓大门对Tony表达了心中不忿。
狂躁过后是T对T的第二次试探,试探Tony是否会和他约会,一起去变装夜店开怀一晚。
第三次试探是在生命危急关头。
Tracie拒绝协助Tony抛尸之后,在山野迢迢间奔逃,但不慎重重摔跤,此时杀红眼的Tony已经赶上。
Tony杀势汹汹, Tracie没有反抗,而惊恐地用手挡住,示意他不要下杀手。
这,或许是Tracie无意识地在试探Tony会不会对他手下留情。
为什么呢?
Tracie比Tony高大不少,身体上占有优势,意味着他反抗乃至反杀都可能成事,但他大概很想知道,Tony是否真的在意他?
是否有真情?
三次试探,Tracie似乎都是成功的(第二次试探,Tracie依旧得到了Tony的应允)。
这使我看到,从身体的互藉到生死抉择,双T间的情愫随试探变浓变深。
悲剧的结果都是相同的,悲剧的原因都各个不同。
这种被告的原因调查应该是很有写头的,拿着案犯卷宗拿去看,都可以写成各个不同的无奈故事,故事太多。
mate & love 英剧《殊途同归》总体来说:剧集内容丰富,节奏更紧凑,情节更曲折,台词也经典,品类更多样,意义更深刻,S02E01 Tracie: Life passed you by. Too many people waste their lives in denial, always pleasing other people, never themselves. You're long time dead. 其实是不是男扮女装,即便是异性恋,也有着同样的问题,那就是不要掺和感情,会有各种问题。
S02E02 Sean the dead… 名字很幽默,致敬电影的?!
Women against guns: I can't believe I believed you. You can't take the pain away because you can't give me my son back. What you did makes your crime understandable but not excusable. 这部剧的悲剧问题其实在于政府没控制的黑社会而不在于枪或者家人的袒护,家人袒护是天经地义,无可指责的,枪击是社会造成的。
S02E03 It's too soon. A house is made of walls and beams; A home is built with love and dreams. 一个没有血缘的人是不值得如此被信任。
这一集应该拍续集,男主出来揭露女主罪恶行径成功逆袭。
S02E04 Why make a fuss over scum? I'm doing it for my family. What do you do to these serious concerns? Nothing.Happy ending~
伴随着BGM响起,压抑的预感直接涌上来,第一次打开的时候是半夜,没有勇气看下去,于是选择了一个阳光明媚的早晨第一集的主题选择了边缘人中的边缘人,没想到最后给了一个HE。
一直惴惴不安地等,等陪审团说“guilty”,又隐隐期盼着那个“not”。
这一集讲的,就是一个关于美丽的故事。
豆叔展现真实的自我上街,是他自信的美丽;面对各色人等的不屑和蔑视,能保持住平静的心,是从容的美丽;而为了自己的爱人,是绽放的美丽。
看到一半就太揪心,次次为了等待爱人的到来,精心打扮;面对电话留言机里的哀求,总是忍不住就pick up;为了Tony的一句“我们一起走”,瞬间绽放笑容;轻快地跑着下楼梯的脚步,还有在课堂上的激情朗诵,简直是整个人都亮了起来。
而对方是那样的狰狞,在人来人往的大街上甩狠话,将现实的生活和夜晚完完全全分割开来。
Tony是懦弱的,正如诸多出轨的男人,口口声声说着我爱我的妻子,一边却拼命搅动自己心中那所谓的“死水”。
之所以说是HE,还因为Tony在看到Simon出狱时,那个带着愧疚和喜悦的笑容。
在网上找出来了那首诗, 开始只是作为亚瑟王的历史迷,对camelot这个词条件反射,后来大叔念来的感觉,听起来好美The Lady of ShallottPart I. On either side the river lieLong fields of barley and of rye,That clothe the wold and meet the sky;And thro' the field the road runs byTo many-tower'd Camelot;And up and down the people go,Gazing where the lilies blowRound an island there below,The island of Shalott. Willows whiten, aspens quiver,Little breezes dusk and shiverThro' the wave that runs for everBy the island in the riverFlowing down to Camelot.Four gray walls, and four gray towers,Overlook a space of flowers,And the silent isle imbowersThe Lady of Shalott. By the margin, willow-veil'dSlide the heavy barges trail'dBy slow horses; and unhail'dThe shallop flitteth silken-sail'dSkimming down to Camelot:But who hath seen her wave her hand?Or at the casement seen her stand?Or is she known in all the land,The Lady of Shalott? Only reapers, reaping earlyIn among the bearded barley,Hear a song that echoes cheerlyFrom the river winding clearly,Down to tower'd Camelot:And by the moon the reaper weary,Piling sheaves in uplands airy,Listening, whispers "'Tis the fairyLady of Shalott." Part II. There she weaves by night and dayA magic web with colours gay.She has heard a whisper say,A curse is on her if she stayTo look down to Camelot.She knows not what the curse may be,And so she weaveth steadily,And little other care hath she,The Lady of Shalott. And moving thro' a mirror clearThat hangs before her all the year,Shadows of the world appear.There she sees the highway nearWinding down to Camelot:There the river eddy whirls,And there the surly village-churls,And the red cloaks of market girls,Pass onward from Shalott. Sometimes a troop of damsels glad,An abbot on an ambling pad,Sometimes a curly shepherd-lad,Or long-hair'd page in crimson clad,Goes by to tower'd Camelot;And sometimes thro' the mirror blueThe knights come riding two and two:She hath no loyal knight and true,The Lady of Shalott. But in her web she still delightsTo weave the mirror's magic sights,For often thro' the silent nightsA funeral, with plumes and lightsAnd music, went to Camelot:Or when the moon was overhead,Came two young lovers lately wed;"I am half-sick of shadows," saidThe Lady of Shalott. Part III. A bow-shot from her bower-eaves,He rode between the barley-sheaves,The sun came dazzling thro' the leaves,And flamed upon the brazen greavesOf bold Sir Lancelot.A redcross knight for ever kneel'dTo a lady in his shield,That sparkled on the yellow field,Beside remote Shalott. The gemmy bridle glitter'd free,Like to some branch of stars we seeHung in the golden Galaxy.The bridle-bells rang merrilyAs he rode down to Camelot:And from his blazon'd baldric slungA mighty silver bugle hung,And as he rode his armour rung,Beside remote Shalott. All in the blue unclouded weatherThick-jewell'd shone the saddle-leather,The helmet and the helmet-featherBurn'd like one burning flame together,As he rode down to Camelot.As often thro' the purple night,Below the starry clusters bright,Some bearded meteor, trailing light,Moves over still Shalott. His broad clear brow in sunlight glow'd;On burnish'd hooves his war-horse trode;From underneath his helmet flow'dHis coal-black curls as on he rode,As he rode down to Camelot.From the bank and from the riverHe flash'd into the crystal mirror,"Tirra lirra," by the riverSang Sir Lancelot. She left the web, she left the loom,She made three paces thro' the room,She saw the water-lily bloom,She saw the helmet and the plume,She look'd down to Camelot.Out flew the web and floated wide;The mirror crack'd from side to side;"The curse is come upon me," criedThe Lady of Shalott. Part IV. In the stormy east-wind straining,The pale-yellow woods were waning,The broad stream in his banks complaining,Heavily the low sky rainingOver tower'd Camelot;Down she came and found a boatBeneath a willow left afloat,And round about the prow she wroteThe Lady of Shalott. And down the river's dim expanse--Like some bold seer in a trance,Seeing all his own mischance--With a glassy countenanceDid she look to Camelot.And at the closing of the dayShe loosed the chain, and down she lay;The broad stream bore her far away,The Lady of Shalott. Lying, robed in snowy whiteThat loosely flew to left and right--The leaves upon her falling light--Thro' the noises of the nightShe floated down to Camelot:And as the boat-head wound alongThe willowy hills and fields among,They heard her singing her last song,The Lady of Shalott. Heard a carol, mournful, holy,Chanted loudly, chanted lowly,Till her blood was frozen slowly,And her eyes were darken'd wholly,Turn'd to tower'd Camelot;For ere she reach'd upon the tideThe first house by the water-side,Singing in her song she died,The Lady of Shalott. Under tower and balcony,By garden-wall and gallery,A gleaming shape she floated by,A corse between the houses high,Silent into Camelot.Out upon the wharfs they came,Knight and burgher, lord and dame,And round the prow they read her name,The Lady of Shalott. Who is this? and what is here?And in the lighted palace nearDied the sound of royal cheer;And they cross'd themselves for fear,All the knights at Camelot:But Lancelot mused a little space;He said, "She has a lovely face;God in his mercy lend her grace,The Lady of Shalott. by Alfred, Lord Tennyson (1842)
如果要我评价这部剧,我愿意用所有美好的词来形容它,继布莱克书店后,这个成为了我最喜欢的英剧之一(其实我看的英剧并不多),但是每次看英剧,总能给我留下非常深刻的印象,可能我是一个慢一拍的人,对于快节奏的美剧,我只要连续看上2,3集,就会感觉比较疲乏,但英剧总不会给我这样的感觉,就如同这部剧,镜头细腻,制作精良,时快时慢,情节上没有任何多余的地方,更重要的事,它非常深入地讲了好故事。
对于1。
2,4集,精彩之处就不赘述了,每个人都看到了,但是我相信会有人跟我一样对第3集,会有一些疑问,尤其是看到最后结尾时,那神秘,诡异的继母的笑。
我的理解是,继母先前进入这个家庭,也许她也已经意识到自己身份的尴尬,其实有做过一番努力,也拼命地想建立好和两个儿子的关系,这个从一次吃饭的时候可以看出,她一个人拼命的说话,想要调节好气氛,借此融入这个家庭,但事实上,弟弟能够很快地适应,而哥哥却不能,因为他总觉得这一切来的太快。
他一言不发,并且愁眉不展,每个人都担忧地看着他,希望他说说话,连父亲都意识到了接近冰点的氛围,但是直到继母崩溃甩袖而去,他都觉得一切都没有任何问题,继母后来在晚上又过来表示和好,称希望大家关系和睦,但是他却怨恨地问,是否在母亲过世前就爱上自己的父亲,继而把他母亲害死。
继母终于绝望了。
大声嚷嚷称这个孩子疯了。
其实我说这么多细节上的情节,是因为很多人好像都主观地偏向主角,而忘了体验继母的心情,却都没有意识到,其实她有做过努力。
而主角精神过于敏感,且精神有些许不正常,这个都是有目共睹的,比如他砸了电视机,认为里面的人在说着他自己的故事。
他的表现最终让继母开始从温和的角色彻底转变,与主角对立起来。
于是战争开始了。
她做的饭。
他觉得有毒。
让他洗碗。
他偏不干。
他的臆想也越来越严重。
并且心理影响到了生理,而继母此时心理的阴暗面也彻底被激发出来。
继母也不是什么好惹的货色,她扔掉所有他最在乎的东西,要让他抓狂,让大家都认为他有病。
并且病的非常严重。
不仅如此,她还杀了家里的狗,她做的这一切都想让将他陷入孤立无援的境地,最后场面如她所愿陷入失控,儿子疯狂的表现也彻底让父亲无奈了。
把他赶了出去。
连相依为命的弟弟也表示他“太敏感。
”综上所述,继母的确不是好人。
但也绝非有下毒,我想这应该是男主角臆想的,她最后那一笑,应是报复性地炫耀自己的胜利,“你不是怀疑我下毒害你吗,要毒死你们一家么,我现在就这么做,你能怎么着?
”结合第四集,父亲有出现,并且还很健康,更加坚定了我的猜想。
当然,也只是猜想而已。
相信很多人被第三集的结尾惊悚到了。
有人说是哥哥的幻象,也有人说,继母在说谎,但事实的真相却在第四集中偷偷地展露了出来。
首先,哥哥并没有杀死继母,应该是杀人未遂。
如果你看过第二集,就应该知道,是同一个法官进行了审判决定,第二集中的未成年人因为杀死约翰而被判处了12年,而哥哥只被判处了6年,所以,可以肯定的是继母没有被杀死,是杀人未遂。
第三集结尾,哥哥和继母的对话是真实存在的。
继母没有说谎,她的确给父亲和弟弟下了毒药。
继母是一名护士,她经手了很多人的死亡,死亡和生命对于她来说无足轻重。
哥哥的母亲,并不是自然死亡,是在使用了阵痛药物后,加速了母亲的死亡。
继母从一开始就盯上了这个家庭,从继母的日常行为上来很,很明显是不安于室的女人,也许,在折腾这个家庭之前, 她还有过很多不为人知的行为,也许她以玩弄别人及别人的家庭为乐趣,可以很明显的看出她的阴险与狡诈。
为什么可以确定继母的确给父亲和弟弟以及哥哥都下毒了呢?
这个疑问在第四集中隐晦的得到了回答。
在哥哥死亡后,对于女狱警的开庭中,都没有出现继母和弟弟,如果继母没有出现,也许还有原因可以解释,但是弟弟为什么也没有出现呢?
甚至整个第四集中都没有出现弟弟和继母。
假如第三集结尾继母说的是实话,那么就只有一种解释,弟弟已经被毒死,而继母下毒的行为,很可能随着弟弟的死亡而让父亲幡然清醒,意识到自己的大儿子说的是实话。
那么,第四集和第三集中间就应该发生了这样的事:因为哥哥的入狱,弟弟慢慢开始对继母比较冷淡,继母开始看弟弟也不顺眼,继母为了和父亲一起过完美的生活并独占父亲,弟弟慢慢被继母毒死,而弟弟的死去,也让父亲开始怀疑,但因为没有证据,而和继母离婚。
离婚后,认识到自己错误的父亲去医院看望自己的大儿子,告诉儿子,儿子是正确的。
却得到了,儿子的死亡消息。
这也就是为什么即使是在哥哥死亡后的庭审现场,始终弟弟和继母也没有出现过。
关于哥哥是否真的有精神病。
答案是:没有的,他只是一个敏感的孩子。
哥哥应该是17岁左右,从他和自己母亲的回忆中就可以知道,他是个敏感的孩子,但是敏感不等于神经病。
不知道大家周围有没有比较敏感的朋友,如果没有就请参照自己的女朋友。
一般敏感的人,第六感,也就是下意识都比较强。
在他们没有意识到的时候,他们的潜意识就会根据自己接收到的所有信息进行归纳总结,进而得出结论,一般结论都是准确的(请参照自己女朋友的灵异第六感),在继母第一次登入这个家庭的时候,哥哥就已经下意识的意识到了这个女人散发出来的勾引气息。
以及在后面的生活中,继母也一直都在散发着自己的性感与不安分。
敏感这个词汇,往往都和脆弱相互依伴,哥哥敏感的同时也是脆弱的。
他刚刚失去了自己的母亲,唯一能够理解自己的母亲。
在他最需要支持与帮助的时候,面对的确实自己最亲近的人的不信任。
他不知道怎么办,平静的面容下充满了无助与责任,当责任遇到了无助,就只会采取极端的手法去完成自己的责任。
哥哥大声的说出自己的想法, 甚至有可能是真相的想法,但是他却被最亲近的人反驳。
他不能接受的不是继母的邪恶,而是自己父亲和弟弟的不信任。
同样,这也是我无法理解的。
最终,哥哥充满了对亲人的失望,而走向了极端,哪怕是充满了对亲人的失望,他还是尽自己最大的努力去保护自己的家人。
当继母在监狱里,告诉他他的父亲和弟弟都生病了,他选择了死亡。
因为,他已经没有了活下去的动力。
父亲,这个词汇,真是,让人难以加在居中的父亲头上。
作为一个成年人,驱赶自己刚刚失去母亲的未成年儿子出家门。
尤其是在大儿子说出自己想法,需要得到他信任的情况下,做出了最错误的选择。
害人之心不可有,防人之心不可为。
他可以相信继母,但是他也应该相信儿子。
但是他却做出了最让人难以接受的行为,驱赶、结婚、不信任。
这是我最无法理解的事情。
一个男人,中年丧偶,也许他急切的需要另一个女人来安抚他的忧伤,需要一个女人来完善自己的家庭,但是他却选择了一个错误的对象, 用不信任儿子,而去换取表面的美好与平静。
最终,他得到了最惨痛的结局。
第四集最后,父亲说原谅并认可了女狱警的行为,何尝不是父亲对自己的一种自我的谅解,这种掩耳盗铃,真是让人作呕。
也许,父亲是想赶紧结束这一切吧。
偶然看到知乎上有人问该剧为什么没人推荐。
我想了半天,想到一句推荐的话:该剧让你眼睁睁看着你身边的人走向毁灭。
剧中的人和事在我们这个社会还不少,人生的路上也总会遇到那么一两件或那么一俩个人,也许你自己在某一个时间段就是那样的一个人或处在那样一个困境中或者歇斯底里。
可以说这个剧太沉闷太真实了,很多时候我不得不看到一半停下来喘口气,虽然喜欢这剧却不能像看其他剧一样,好看过瘾连着看几集。
第二季第一集让我看到的是西蒙追求真实的自我,有点正面向上的味道,是个动人的故事。
剧中存有一股巨大的情感的力量,这个股力量链接了我们眼前的虚幻与内心的真实世界(这句话瞎扯个啥,当时是怎么想的,有机会重看一遍该集。
一场相遇,让西蒙白天的教学工作,不再枯燥毫无意义,他的教学内容——英国诗歌,是对他们的相遇故事的注解)。
另外,这集追问的不是法律上的有罪无罪,反正我自始至终看到的是视角人物西蒙无罪。
正如豆瓣上@anon 所说,“他只是有毒的玫瑰,引得Tony走上另一条路”。
第二季第二集最后结尾的时候,那种纠结反复的状态,看得我心痛,演得太精彩了。
剧中的Mo应该走上前,紧紧的抱住那个歇斯底里的女人Sue 。
她们都需要一个拥抱,都需要来自好朋友的安慰。
因为,我相信法庭上Sue的眼泪是为Mo和Mo的儿子而流。
也许我一厢情愿了,但我们都知道,不应该是这样一个结局。
第三集的故事,就是一个类似知音杂志的故事,不同的是这个故事不是给读者猎奇的,是撕开给你看的,让你看到人的脆弱与邪恶。
这集故事,看似没什么内容,不够深刻,也不复杂,就是一个人沉浸在悲痛的情绪中,这个人敏感,有臆想症的问题。
我想起在知乎上看到的一句话:心之敏感,是福祉,也是诅咒。
每集的镜头都是从监狱开始,第四集的故事就发生在监狱。
三四集的衔接,一下子让我对第三集上述的看法有了改变,让我重新审视这位父亲在斯蒂芬悲剧的发生中扮演了一个怎样的角色。
剧中的女主被强奸后,她那种沉默冷静,看强奸犯看同事的眼神,让我印象深刻,觉得这样一个情节真实无比。
该集法官的表现,让我想起恻隐之心这个词语。
这个未成年被告可能精神有问题,法官对此也大致清楚,于是法官再三询问这个未成年的个人意思,都被这名未成年人犯人给拒绝了;基于被告自己的选择,法院的被动和法院对当事人意思自由的尊重,法官没有进一步做精神病鉴定,而是将这个少年直接判进了监狱,然后在监狱未成年被告,因为精神问题自杀了。
法律是惩罚了罪犯,但面对这样一个罪犯,罚的还有意义吗?
我很喜欢第四集,那种人性的复杂,人的自私阴暗一面,人的善良光明一面,在这集表现的淋漓尽致。
神作,编剧太厉害了。Frank就一点惩罚也不用受吗?后妈到底是好的还是坏的?
压抑
最后一集好惨,这贱男人
故事情节上,矛盾冲突较第一季稍弱;演员演技依旧不错。第三集应该是最差的一集了吧。
他选择了胸大的那一个。—— 第三集故事梗概
豆叔的异装癖印象深刻。看第四集开场还以为会是和之前入狱的角色们发展出一段剧情的,好可惜。
后三个案件被串在一起的点子很棒,Jake跳车跑过空旷地的镜头和Tina步出法庭一样美。膈应的人事物依旧非常多,但有这个系列最美好的EP01,我还是相信有些事会像Tracie的自我认知一样,虽经坎坷,仍可见春阳。
E1 当了那么多年压抑自我的Simon,希望有天也能像Tracie那样勇敢,无惧他人的闲言碎语。两季配乐最佳!PS.狼叔真是拼了。。。 E2 Olivia演妈妈演成精了吧,最后质问闺蜜那一瞬的爆发太震撼了...
比1差远了,伤心。。。
独立故事最喜欢E2,E3E4连起来看有点像criminal justice. E1的异装癖自我世界大亮。最感动的是E4。从剧本演员到OST没一个让人失望的,苏格兰音美瞎了...
剧本没第一季的精彩。不过看完第四集必须加一星!
。
神剧!!!每一集都是五星啊!!!Ned Stark女装看瞎人眼了好吗,卷毛好悲催~~~~(>_<)~~~~
压抑的主题曲 剧情上更是沉重 灰暗的真实 无法泯灭的人性.剧情表演镜头 惊艳不已 随着矛盾深化 孤独被每一个角色演绎到丝丝入扣.纵然身为旁观者的你知悉整个事件的来龙去脉 前因后果 但审判却依旧在那小小的法庭里. 任何事情都有一个结局 不论能不能被接受. 英剧的魅力真是无法抗拒. 虽然压抑 却想安利给所有的朋友.
为什么看起来被告无缘无故就犯罪了。第二集犯罪动机......第三集确定卷发是个疯子,第四集就好像冤枉他了?不如第一季。
全是老面孔,演技没的说,但不是我的菜。 第1季感觉最好。
实在看不下去……
比第一季进步了一点!我本以为每一集个案之间是有联系的,像最后一集那样,编剧可以用巧妙的剧情串在一起!然而并没有,都是零散的故事!
。。。 。。。
2.5分,比第一季差很多,故事节奏与内容的差很多,连第一季结局的不确定性在第二季里结局你几乎都知道,且没有太多让人同情的地方