Your children are not your children.They are the sons and daughters of Life's longing for itself.They come through you but not from you,And though they are with you yet they belong not to you.You may give them your love but not your thoughts, For they have their own thoughts.You may house their bodies but not their souls,For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams.You may strive to be like them, but seek not to make them like you.For life goes not backward nor tarries with yesterday.You are the bows from which your childrenas living arrows are sent forth.The archer sees the mark upon the path of the infinite, and He bends you with His might that His arrows may go swift and far.Let your bending in the archer's hand be for gladness;For even as He loves the arrow that flies, so He loves also the bow that is stable.
最后带走的孩子是圣经故事中的的亚当和夏娃以及伊甸园中的苹果树,周而复始一切又重新来过,也暗示圣经中的这一段其实并不是上帝造人,而是(神)外星人帮助人类生生世世的生存,每当世界末日来临的时候,他们会选择童男童女在另一个他们选择的星球上重建一个新世界。
(1):神是存在的,它们的学名通俗点就是外星人;各种预言中的地球毁灭是有的,只不过方式不同。
神(外星人)选择了孩子作为人类希望的火种而不是选择成年人或者新生的婴儿,本人观点是成年人经历过世俗,他们如果去当新人类的亚当或夏娃会把世俗中的恶习带给新的下一代;婴儿则是刚刚出世脑子空白,让一点知识都没有的他们去当人类的老祖先只怕人类新文明史又得经过几百万年的野人时期...所以选择已经懂事而且纯真的孩子,则会帮助人类更好的发展并且文明又在较高的起点,可谓一举两得。
另外,我觉得带兔子是有原因的。
因为复活节就是兔子象征的,所以两个孩子手中会抱着雌雄两个兔子,带兔子就代表着通过这种方式能让人类复活。
(2):不是地球人活体,是其他物种适合栽培的物种(包括植物,动物等)对于外星人来说人和地球上的其他生物没有什么不同。
这么多艘飞船(姑且可以认为是若亚方舟) 带走的是地球每种生物(还记得那两只兔子吗)的雌体雄体(每种生物的 亚当和夏娃) (3)不是太阳辐射,也不是太阳自身的膨胀(正如你说膨胀是50亿年后的事情了),而是一次出乎意料的能量喷发,只不过正好地球在这个范围内,遭了灾。
可以想象成太阳表面扬起的日珥,一半日珥高度在几十万到几百万千米不等,而这次却巨大无比,直接烧到了地球、火星这么远。
太阳是个气体星球,稳定处于动态中,也许某处不知何故变得不稳定,在慢慢积蓄能量,到某一天突然爆发,然后又恢复稳定也不是不可能的事。
地球要是赶上了,那就... (4)最后一个问题我也有所疑惑,最大也是最关键的疑问:片中的外星人是不是人类或者地球上生物的创造者?
第一:如果它们是,它们为什么要帮助人类带着孩子去继承人类火种?
想当年恐龙的灭绝,统治地球2亿年之久的恐龙们一只不剩的被消灭干净,它们(外星人)也不带走一只两只的,为什么才统治地球百万年不到的人类它们要人道主义援助一下呢?
第二,如果它们不是,那这些外星人是什么时候开始介入人类社会的呢?
我知道这些问题估计连 编剧当时也没有去想,外星人的介入不过是为了人类不至于全灭绝而设 计的半个救世主形象罢了。
如果没有它们,人类估计是就此结束那本片就是历史上第一个地地 道道的完全BAD ENDING电影了,可惜编剧和导演没能完成这样一个留名千古的经典。
毕竟,任何电影还是一定要有些寓意或者照顾下大家的情绪吧,要不然都和我一样看完后心情低落。
十年前初读纪伯伦,记下了读书笔记,于此分享。
Kabul Gibran 1883-1931纪伯伦一生颠沛流离,贫病交迫,终身未婚,英年早逝。
他却将残酷的现实当作圣诞,把爱与美当作信仰,深情地为生命献上一朵玫瑰。
他出生于黎巴嫩一个宗教气息浓厚的家庭,1888年移居波士顿。
16岁时发表第一篇散文诗,主编《真理》,批判统治者对人民的压迫和教会的堕落,文章在阿拉伯世界发表时,由于《叛逆的灵魂》被政府驱逐出境。
1923年,他的《先知》出版,美国人将其称为“东方赠与西方最好的礼物”。
《先知》The Prophet The coming of the ship船来了Long were the days of pain I have spent within its walls, and long were the nights of aloneness, and who can depart from his pain and aloneness without regret?在这个城市中,我度过了多少个漫长而痛苦的日子,又经历了多少个漫长而孤寂的夜晚,谁能够无牵无挂地摆脱他的痛苦和孤寂?
Too many fragments of the spirit have I scattered in these streets, and I can not withdraw from them without a burden and an ache.这里的大街小巷都撒满了我心灵的碎片,这里有许多充满朝气与希望的孩子穿梭在林间,我无法毫无负担与伤痛地,从这些景物中悄然离去。
A voice cannot carry the tongue and the lips that give it wings. Alone must it seek the ether.唇齿赋予声音飞翔的翅膀,而声音却无法携唇齿同行,它只能独自翱翔天际。
And alone and without his nest shall the eagle fly across the sun.雁鸟必须离开窝巢,才能独自飞越太阳。
The love 爱情When love beckons to you, follow him, though his ways are hard and steep.当爱召唤你时,跟随它,虽然道路艰难而险峻。
And when his wings enfold you yield to him, though the sword hidden among his pinions may wound you.当它展翅拥抱你时,顺应它,虽然它羽翼中的利刃会伤害你。
And when he speaks to you believe in him, though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden.当它开口对你说话时,相信它,虽然它的声音会像狂风劲扫花园似的击碎你的梦。
For even as love crowns you so shall be crucify you. Even as he is for your growth so is he for your pruning.爱虽然可以为你加冕,但也能将你钉上十字架,它虽然可以助你成长,但也能将你削减。
To melt and be like a running brook that sings its melody to the night.融化自己,使之似潺潺溪流,在夜晚吟唱自己的轻曲。
To know the pain of too much tenderness.体会太多温柔带来的痛苦。
To be wounded by your own understanding of love.为自己对爱的体会所伤害。
And to bleed willingly and joyfully.并且心甘情愿地淌血。
The Marriage 婚姻你们一同出生,也将长厢厮守。
当死神之翼驱散你们的生命时,你们也应在一起。
即使在上帝的记忆中,你们也将始终相守,但是请在你们 彼此的世界中保留一些空间好让空中的风在你们之间舞蹈彼此相爱,但不要让爱成为束缚让爱成为奔流于你们灵魂海岸间的大海注满彼此的杯盏,但不要只从一只杯中啜饮。
要将自己的面包赠与对方,而不是享用同一块。
两个人一起欢歌曼舞,同享欢愉,但也要各自保持自我。
就像琴上的弦虽为同一旋律震动,但琴与弦也是彼此分开的。
奉献你们的心,而不是握住对方的心不放。
因为只有生命的手才能紧握你们的心。
应站在一起,但不要靠的太近。
因为廊柱分离,才能撑起庙宇。
橡树与松柏也不能在彼此的阴影下生长。
先知9.0纪伯伦 / 1957 / 人民文学出版社 论自由We're not imprisoned by houses, or our bodies, not even by other people. We're spirits, free as the wind.墙壁禁锢不了我们,身躯也不行,甚至任何人都不可以。
我们是精灵,像风一样自由。
I‘ve seen people throw themselves down and worship their own freedom, like slaves before a tyrant, praising him though he slays them. I‘ve seen the freest among them wear their freedom as a hancuff. And my heart bled within me.我见过有人漠视生离死别,视自由为更珍贵之物,像跪伏于暴君脚下的奴隶,明知必死仍高唱颂曲。
我见过毫无牵绊的自由人,灵魂却套着名为自由的枷锁。
每见此景,我的心都在哭泣。
For you can only be free when you no longer speak of freedom as a goal. And how can you be free unless you break the chains you've fastened around yourselve. In truth, that which you call freedom, is the strongest of these chains, though its links glitter in the sun.自由这种东西,只有在你不追寻它之时才悄然而至。
如果你没有摆脱捆缚你的桎梏,你又怎能自由。
And to become free, what would you remove that is not a part of yourself? If it's a tyrant, his throne was built within you. If it's a care you would cast off, that care has been chosen by you. And if it’s a fear you would drive away, the root of that fear is in your heart. And not in the land of the fear.为了自由,你愿意放弃一部分的自我吗?
就如一位暴君,你若不臣服,它就不是王。
亦如一股顾虑,你过若不在意,它便不是问题。
一切都取决于你。
因此,假如你有恐惧,那你就该从心底驱逐恐惧的根源,而不是匍匐在恐惧面前。
These things move within you, as lights and shadows in constant half embrace. You‘ll be free indeed, not when your days without care, nor your nights without grief, but rather when these things bind up your life, and you rise above them, unbound. 一切都取决于你,好似灯光与阴影,相生相映。
你是否自由,不在于你的生活没有烦恼,也不在于你的夜晚没有悲伤,而在于你的生活充满了艰难,而你却战胜了它们,解放了自己。
论亲情Your children are not your children, they're the the sons and daughters of life's longing for itself. They come through you but not from you. And though they are with you, yet they belong not to you. You may house their bodies but not their souls, for they have their own thoughts. You may house their bodies but not their souls, for their souls dwell in the house of tomorrow which you can not visit, not even in your dream.你的孩子其实不是你的孩子,乃生命为自身渴望而诞生的儿女。
他们是借你而来,却不是从你而来。
他们与你同在,实际却并不属于你。
你可以授之以爱,却不可以授之以思想,因为他们有自己的思想。
你能护其以身躯,却不能护其以灵魂,因为他们的心灵栖息于明日之屋。
即使在梦中,你也无缘造访。
You may strive to be like them, but seek not to make them like you. For life goes not backward, nor tarries with yesterday. You're the bows from whicn your children as living arrows are sent forth. The archer sees the mark upon the path of the infinite, and he bends you with his might that his arrows may go swift and far. 你想努力变成他们,却不想他们变得像你。
而生活不可逆行,也不可停滞在昨日。
你是弓,而你的孩子是从弦上射出的生命子箭。
那射者盯着未来无尽长路上的箭靶,用尽全力将弓引满,使他的箭矢迅速而遥远地射出。
Let your bending in the archer's hand be for gladness. For even as he loves the arrows that flies, so he loves also the bow that is stable 让你心怀喜悦地在射者手中弯曲吧,因为他爱那飞出的箭,也爱那静止的弓。
论爱情You were born together and together you shall be forevermore. You shall be together when the white wings of death scartter your days. Yes, you shall be together even in the silent memory of god. 你们一同降生,亦将永远相依。
就算死神的白色羽翼要将你们拆散,你们也应该永不离弃。
是的,你们的生死不离,即使上帝也看在眼里。
But let there be spaces in your togetherness. And let the winds of the heavens dance between you. Love one another but make not a bond of love. Let it rather be a moving sea between the shores of your souls. 但在长相厮守中,请留有一定的余地。
让来自天堂的清风,飞舞于你们之间。
你们的相爱,不应成为自我的束缚。
让爱成为奔流于你们灵魂间的海洋。
Fill each other‘s cup but drink not from one cup. Give one another of your bread but eat not from the same loaf. Sing and dance together and be joyous, but let each one of you be alone. Even as the strings of the lute are alone, though they quiver with the same music. Give your hearts but not into each other’s keeping, for only the hand of life can contain your hearts. And stand toghther yet not too near together, for the pillars of the temple stand apart. And the oak tree and the cypress grow not in each other's shadow.盛满彼此的杯盏,但不要从一只杯盏中取饮。
彼此互赠面包,但不要只向一块面包取食。
一起欢歌曼舞,但要保持各自的独立。
鲁特琴的琴弦也彼此分开,即使它们为同一首乐曲震颤。
奉献你们的心,但不要让对方保管,因为只有生命之手才能接纳你们的心。
站立在一起,但不要靠得太近,因为殿宇的支柱总是彼此分立的,橡树和柏树也不在彼此的阴影下生长。
论职业All work is noble. Your work that you keep pace with the earth and the soul of the soul of the earth. For to be idle is to become a stranger unto the seasons, and to step out of life's procession that marches in majesty and proud submission towards the infinite. when you work, you are a flute,though whose heart the whispering of the hours turns to music. And when you work with love, you bind yourself to yourself, and to one another, and to god.一切职业都是高贵的。
工作使你跟上世界的脚步,紧随大地的灵魂。
因为游手好闲只会使你将四季化为虚无,并让你在以庄严及光荣服从为本质的迈向永恒的生命行进队伍中退下阵来。
在工作时,你仿佛一支长笛,时间流过你的心间,化作音乐奔涌而出。
若你用爱来工作,你就会将自己、他人以及上帝紧紧地结合在一起。
And what is it to work with love? It is to weave the cloth with threads drawn from your heart, even as if your beloved were to wear that cloth. It is to build a house with affection, even as if your beloved were to dwell in that house. It is to sow seeds with tenderness and reap the harvest with joy, even as if your beloved were to eat the fruit. It is to charge all things you fashion with a breath of your own spirit, and to know that all the blessed dead are standing anout you and watching. 何谓用爱来工作呢?
就是以你心中抽出的丝线来织布缝衣,仿佛你挚爱的人要穿上这件衣服;就是用你的深情来建造屋宇,仿佛你挚爱的人要住进这间屋子;就是温柔地撒种,喜悦地收割,仿佛你挚爱的人要享用所得的果实;就是你用灵魂的气息来灌注一切经由你照管的工作,并知道所有蒙祝福的谢世之人都在你四周看着你的举动。
Often I have heard you say as if speaking in sleep, one who works in marble, and finds the shape of their own soul in the stone, is nobler than one who plows the soil. And one who seizes the rainbow to lay it on a cloth in the likeness of man, is more than one who makes the scandles for our feet. But I say, not in sleep but in the over-wakefulness of noontide, that the wind speak not more sweetly to the giant oak than it does to the smallest blades of grass. And they are great 我常听你们梦呓似地说着,那雕刻在大理石,且在石头中展现自己灵魂的人比在田里耕种的人更高贵。
那抓住彩虹,将之在布上以个人地喜好呈现花样的人比为我们制作鞋的人更高贵。
但是,在这清清朗朗的日光中,我神志清明地告诉你们,风对着巨大橡树所说的话,和在草地里对微小叶片说的话同样甜蜜。
And they were great who turns the voice of the wind into a song made sweeter by their own loving. Work is love made visible. 惟有用自己的爱心,将风的话语变成更甜蜜的歌声之人才堪称高贵伟大。
工作是爱的具体表现。
卡塔尔动画电影握筹!!
加拿大 美国 有冲突图弗洛伊德过来的跟老大更卡更卡转发看转发沙发考砸过来先来后到厉害多了呼吸蓝牙的好啦等哈来消息吃啦小嘎可惜乖啦是他凯撒太卡打卡一发好卡粗鲁吃垃圾吃啦还差了你发溜达溜达可高兴洗好啦等哈聊吃厉害修改修改留下来好像关系哟西哦刚醒哦也对哦太大条哦哦刚真嘎给哦吃哦冠希哥
《先知》——纪伯伦的代表作。
“你是否自由,不在于你的生活没有烦恼,也不在于你的夜晚没有悲伤,而在于你的生活充满了艰难,而你却战胜了他们,解放了自己。
”How can you be free unless you break the chains you have fastened around yourslef?You'll be free indeed not when your days are without a care, nor your nights without grief, But rather when these things bind up your life and yet you rise above them unbound.“你的孩子,其实不是你的孩子,乃是生命为自身渴望而诞生的儿女。
他是借你而来,却不是从你而来;他们与你同在,实际却并不属于你。
”You children are not your children. They are the sons and daughters of life's longing for itself. They came through you but not from you. Though they're with you, they belong to themselves.You may give them your love but not your thoughts, For they have thoughts of their own. You may house their bodies not their souls. For their souls dwell in a house of tomorrow, which you cannot visit even in your dreams.You may strive to be like them. But seek not to make them like you. For life goes not backward. Nor tarries with yesterday.You are the bows from which your children as living arrows are sent forth. The archer sees the mark upon the path of the infinite.And he bends you with his might. That his arrows may go swift and far.Let your bending in the archer's hand be for gladness.For even as he loves the arrow that flies, he loves the bow that is stable.
是非成败转头空,青山依旧在,几度夕阳红。
有人说坚持自我的纪伯伦没有预见自己的死亡是讽刺的我看恰恰相反。
浪漫主义哲学思想的诗人就用他自己的故事,自己的结局告诉了所有人,他并不害怕死亡,相反如果背弃自我的活着还不如死去。
在如诗歌一样的水墨彩画描述的故事里,在用唯美意境侧重增加诗歌的哲理和故事观点。
仿佛所有的台词和流畅如水波一样转化无缝的链接里,一切都显得那么的自然的不像一个电影,一切所有应该是说教的诗歌却偏离诗歌和道理。
直射人内心,柔然人深处,对于爱,对于梦想对于生活的意义。
在这样的氛围下呈现下来的根本不像是几个大师共同组成的动画。
反而85分钟的影像是一部完整的歌词和炫彩的色泽在水乳交融的层层推进,而谁也不是主角,失去任何一个就没有这样的感觉。
达不到身临其境的触感,自然也没有触及心灵的开关。
而先知达到了,美而不腻,学而不厌。
让人回味无穷又不舍结束。
因为人生这个东西真的需要太多太多要我们去理解,去学习,去磨合,去领悟。
而纪伯伦他教会了我们许多:在被监禁7年的房子里他说出了关于自由的真谛。
对于自由:腐朽老去死亡的躯体是有枷锁的,但是对于我们来言,这些永远是控制不了我们心灵的,是无法禁锢我们思想的。
只有当你们感到寻求自由的愿望也是一种束缚时,只有当你们不再称自由是目标的成就时,你们才是自由的。
恰似光和影彼此紧紧相依相随,当阴影消逝。
剩下的光将成为另一道光的阴影。
<图片2>关于子女与父母:你们的孩子,都不是你们的孩子。
是他们自己对“生命”所渴望而诞生的子女。
他们是借你们而来,却不是由你们而来。
他们虽和你们同在,但是却不属于你们。
父母可以给子女爱,却不能给予他们思想。
因为他们有自己的思想,父母可以保护他们的身体,但是却无法护卫他们的灵魂。
因为他们的灵魂是住在他们自己的“明天”里是连你们梦中也无法窥探到的。
你可以去任意的模仿他们,到却无法要子女来跟你们一样。
因为生命是不可能倒行的,不可以和你们的“昨日”一样倒退。
关于婚姻:婚姻就像是两个互相熟练又各自独立的人跳舞一样。
每个人都要掌握自己的步伐,既错落有致又进退有序一样的磨合和配合。
而在这个长期的关系和舞蹈过程里要两个人给予对方自己的心,却不要互相保留在手里成为软肋。
两个人应该站在一处,却不要太过亲密。
因为每个人都是独自的个体应该有着自我空间。
而殿堂里的柱子,也是分立在两旁才能固定整个大殿。
而橡树和松柏,也不在彼此阴影中成长。
快乐的在一处舞唱却仍让彼此静独就像琴上的弦一样。
关于爱:去相信他,去拥抱他,去像柔软的羽毛一样的一起奔向爱。
来的时候不要质疑不要犹豫。
虽然会在爱里受到伤害,甚至被伤心,被流血。
当爱来的时候跟随着,虽然他会带你去悬崖峭壁,他说话的时候要信任他。
虽然他的话会击碎你的灵魂和梦境。
因为爱没有别的愿望,就是成全自己。
不要因为受伤,收到欺骗就去怀疑和质疑犹豫爱。
爱不占有也不被占有。
因为爱在爱中满足。
去放开心扉,去拥抱利刃去相信爱,去面对爱,就像没有受伤一样的去勇敢。
<图片5>关于工作和生活:有人说雕塑着美丽雕像的人比在田野中收拾粮食的人工作要高贵的多。
而画着着美丽图案的布帛的人比织履的人要强多了。
其实不是的,这世上任何工作都是一样的,没有所谓的高低贵贱之分。
就像风对着橡树的温柔声音并不比那仟小的草叶说的更加温柔。
当我们用心去对待每一分工作时当我们热爱起来的时候,我们对这些不论贫贱的工作付出爱时,所有得到的美好和骄傲都是一样的,并没有任何区别和不一样。
只要用心去付出而得到的财富和那些雕塑的人和那些画家获得的满足是一样的。
只有用心。
用爱,热爱他才会获得最美好的存在。
只有工作的人不一样,没有任何工作不一样。
最后关于生和死:最后我还是用了自由这一张图片。
我想生和死都是自由的。
都是相关的。
都是一样的。
生是死去的开始,而活着又是迈向死亡的脚步。
这中间的所有事又都和自由一样,如果肉体需要活着的诗人就要背叛自我和信仰。
所以对于他而言对于背叛自我的他而言在他活着的时候就死了。
而当选择死亡,选择跟随自我的思想去面对子弹时,他的身体虽然消失了,再也不能说话了,但是他的精神思想却得到了最完美无瑕升华和展现和完美的延续。
所以死亡不是死亡,是全新的活着。
是像永远的活着,我突然觉得那些追求长生不老的人是多么可笑的活着去捉襟见肘的追寻活着。
当你无所谓死亡,坚持自我和正确的平等的精神。
那你才是真的得到永生。
就像许多年后的我永远会记得纪伯伦一样的。
我想几千年后也会有人会永远的像我一样延续的记得他,在这份死亡里他是永远的活着。
感谢这部电影,感谢纪伯伦。
转载联系微信512054928
<图片10>Roger Allers,代表作《狮子王》,本片总设计师?
一个大框架下嵌入一个个“诗歌鸡汤”。
个人观点是这个框架很违和,人物色彩的高饱和与细致和背景的“粗糙”格格不入,并不太明白这么做的道理。
<图片11>自由篇。
Michal Socha。
没有找到相关资料。
但是这部分我很喜欢,鸟儿被禁锢、被吞噬,再到一起飞上天空将禁锢之树连根拔起重新获得自由。
英语很渣并不能很好理解诗歌的意思,但是觉得终归是让人得到飞行动力的鸡汤。
铁笼子组成的身体里囚禁着飞鸟,头脑中就浮现出某些杂志封面后的插画,想一想总有些意思。
<图片12>育儿篇?
你赋予孩子生命,却不能赋予孩子思想?
生命是无尽的轮回?
一代一代重复相同的轨迹?
挺喜欢把女人比作弓那部分。
作者是美国的动画制作人,代表作《蓝调之歌》,看介绍以及在《先知》中的设计才知道原来是印度文化的忠实拥护者,加条维基链接:https://en.wikipedia.org/wiki/Nina_Paley
婚姻篇。
Joann Sfar生于法国尼斯的犹太家庭,讲真这段丰乳肥臀蜂腰难道是法国美女的标配吗?
很违和很违和很违和。
代表动画《犹太长老的灵猫》。
这部分把婚姻比作舞蹈balabala,讲真其实还是鸡汤,个人观点由于比喻很大众所以这部分我最不喜欢。
<图片14>工作篇。
噢,辛勤劳动balabala,其实我没认真看这里,因为画风很梵高啊有木有。
不知道这个Joan Gratz是不是百度百科上辣个,因为百度上说的那个琼格雷兹的《蒙娜丽莎走下楼梯》获得了92年奥斯卡最佳动画短片,看海报风格不符啊,但是资历好厉害(还是黏土动画技术发明者),符合《先知》的导演阵容。
<图片15>吃喝篇。
说的其实还是轮回啊有木有。
Bill Plympton被誉为动画界的昆汀,两度获法国戛纳影展大奖,看他历年作品海报里,13年的《不忠》和这次的风格像一些,神经兮兮的潦草。
来条豆瓣链接:http://www.douban.com/note/94363181/<图片16>爱情篇。
Tomm Moore是我真爱!!!
虽然自己都觉得只看过《凯尔经的秘密》和《海洋之歌》再加上这次的《先知》好像并没有什么资格这么说。
这叫菜刀侧脸/鞋拔子侧脸真的很好认啊,那种繁复的花纹、丰富的色彩真的也很好认啊!!!
灵魂的交融?
好暧昧、好美丽!
麻麻我要搞对象!!!
《海洋之歌》输给《超能陆战队》我好不服气!!!
最后,披斗篷的人真的没有借鉴V字仇杀队面具的意思吗,感觉有点像,或许是相通的文化?
<图片17>善/恶篇?
噢,说啥好啊嘞?
也没有太认真看这里,首先如果前几篇的违和在接受范围内,到这里我已经忍不了了。
你说装修整个房子都搞个啥欧美复古结果沙发搞了个中式红木feel反正我是不能忍。
而且我确实也没有认真去理解旁白的意思,纯粹是看着森林大火蔓延,鹿龟两家共同逃难,让我想图说话也做不到。
一查wiki,导演阿拉伯人啊!!!
我整个人都方了!
是同一个人么?!
那个FREEJ如果是他的作品,为啥海报上一点水墨风我都没感受到?!
您是太善变了吗?!
<图片18>死亡篇。
百度词条配的图就这个,太有迷惑性了亲,属于买家秀卖家秀不是很一致啊,导演是兄弟俩,参与过传说中的第一部IMAX技术制作的电影《幻想曲2000》制作以及各种大制作,但是在中国似乎没有太多名气,到处都找不到资料,上维基百科:https://en.wikipedia.org/wiki/Paul_and_Ga%C3%ABtan_Brizzi水平不够,只能从很浅显的角度谈谈我对《先知》的看法:无法否认的大阵容,无法否认的好片段,无法忽视的违和感。
各位导演,跪求继续发扬自己的风格,制作只打着自己标签的作品,臣妾实在是爱不了大杂烩啊。
嘤嘤嘤~对了,虽然不爱散文,还是想去看看《先知》这本书,似乎,看过之后,坠入黑暗时,它会带我走向光明。
人世间,有一种痛苦叫失去,当亲人们悄然离去,你却一点办法也没,世界上,有一种痛苦叫别离,即便是与你不曾相识的陌生人,淹没在一个个你无法挽回的灾难中,这是怎样的痛楚....宇宙间,有-种痛苦叫毁灭,当我们所有的生物都被淹没在宇宙那无情的尘埃中, 这是怎样的悲......那埋葬了五十年的一串串不为人知的先知数字,隐藏着宇宙上下一连串恐怖的死亡讯息。
这一切,都源于这部影片,女主人公露辛达仿佛有先知的能力。
小学的校庆会上, 每个同学要求交上自己的一幅作品埋葬起来,五十年后再打开。
别人都在画画,而她却只写数字,不停的写下满纸得数字。
五十年后,是一个交凯勒的小男孩拿到了这神秘的数字。
他爸爸是一位地理宇宙方面的教授,妻子死于一场意外灾难。
他经过研究发现,这不可思议的数字里隐藏着这五十年来所有灾难的位置和死亡人数(包括他的妻子)。
这确实令人无法相信,但还有两件事没有发生。
他亲眼目睹,极力想挽回,却只能望而兴叹他的儿子和露辛达的外孙女都能和先知的轻语者对话,脑海中经常能有世界末日的镜头。
但他们不希望这一切发生,父亲反复调查露辛达的资料地址,查出了有关世界末日的死亡讯息。
本片最让我感动的是,曾几何时,哲学、诗歌曾经用真理安慰着人们,指导着人们。
那些被民众看作比食物还要珍贵百倍的话语,如今被唾弃得一文不值。
哪怕是伊壁鸠鲁的享乐主义,如今也只剩下“eat, drink”,丢掉了最重要的“be mercy”……人类社会发展的走向和心灵平静安宁的方向背道而驰。
无价值的事物被极度方大,永恒的真理被扔进垃圾堆。
几个动画短片里最喜欢的是这个被大树拴住的小鸟们,最终把大树连根拔起,飞向天空的创意。
最喜欢的诗歌是on children。
由于写得太通透了,让我常常在心里默念,玩味。
施莱尔马赫说过,“宗教是对无限者的鉴赏力和感受力”。这就是浪漫主义的宗教信仰。当宗教信仰变成浪漫美学的时候,我也只能惊叹TA的美。难得有浪漫主义美学的电影。(9分)
没看完,女主妈妈能不能不要因为你女儿小就那么拽,偷东西乱捣乱砸坏别人做生意的摊子人家只要道歉而已你反而比人家还生气..女儿不懂事你也不懂事啊
当梦结束,我们必须分开。说教,诗歌,憧憬未来,电影是教育人的!
画风杂,各种诡异的脸和变形的人体令人不适。箴言流于堆砌,说教方式过于生硬,意图过于强烈。
“当爱召唤你们的时候”那一段的动画好棒呀,看了两遍。
闭上眼睛 你会看到一切
不系舟。
纪伯伦
一个诗人的说教故事,英语不好看翻译真的太不爽了,没有感觉到想象中的诗情画意
画风故事都蛮对我胃口的,就是讲述真理时节奏总有些跟不上,可能是动画配上悠悠道来的话有些没耐心看。先知说的真理值得反复回味:“恶是被自己饥渴所折磨的善。如果你在恐惧之中只想寻求爱的平和与快乐啊,那你就最好掩盖真实的自我,避开爱的考验,进入不分季节的世界。在那里你将欢笑,但并非开怀大笑。你将哭泣,但并非尽情的哭。如果爱认为你值得,它会指引你。”
就一大型箴言MTV合集,美则美矣,过于说教。
故事反而是短板
取材于纪伯伦的《先知》,电影中穿插有多首纪伯伦的诗歌名篇,并且这部分的动画由不同导演来指导,风格迥异,带来别样的试听体验
高中看的 当时觉得很好看
陪先生看完给学生布置的此片,被诗句感动了。还有那各类的画风。
各位风格迥异的独立动画大神,挽救了 Roger Allers 的迪士尼俗套
紀伯倫一分,動畫一分,男主嗓一分。
一般
向纪伯伦致敬的作品。用一个简单的故事将散文诗《先知》的内容串联起来。画面,音乐,朗诵都美不可言。
On Freedom: Michal Socha. On Children: Nina Paley. On Marriage: Joann Sfar. On Work: Joan Gratz. On Eating & Drinking: Bill Plympton. On Love: Tomm Moore. On Good & Evil: Mohammed Saeed Harib. On Death: Paul & Gaëtan Brizzi